Méthodes d'interprétation culturelle

 

1. Méthodologie d'interprétation culturelle

En pensant à l'enseignement d'une langue étrangère, nous devons nous demander si la langue et la culture sont interdépendantes ou non. Souvent, enseigner une langue étrangère signifiait enseigner des règles de grammaire et des expressions correctes, reléguer la culture comme sujet supplémentaire, souvent enseigner un morceau de littérature ou lire quelque chose sur les festivités, les traditions et les célébrations typiques.

Dans ce module, nous découvrirons que la relation entre la langue et la culture est si importante que nous pouvons en venir à les considérer comme un tout. Comme l'a déclaré le professeur émérite d'ESL à l'Université d'État de San Francisco, H. Douglas Brown, «Une langue fait partie d'une culture et une culture fait partie d'une langue; les deux sont intimement liés de sorte que l'on ne peut séparer les deux sans perdre la signification ni de la langue ni de la culture ».

La langue et la culture sont des choses inséparables et par conséquent, l'inclusion d'éléments culturels tout au long d'un processus d'apprentissage des langues est quelque chose d'indispensable. La question est de savoir quel type d'éléments culturels nous pouvons inclure ou exclure.

Dans ce module, nous approfondirons les concepts de culture, de langue, d'interprétation culturelle et de combiner l'apprentissage de la langue et de la culture dans un contexte d'éducation des adultes.

Il existe différentes interprétations du concept de culture.

Nous pouvons imaginer la culture comme une roue, composée d'éléments MATÉRIELS et NON MATÉRIELS - comme nous l'avons défini auparavant, tangibles et immatériels - tous les objets physiques, ressources et espaces font partie et définissent la culture d'un groupe déterminé de personnes. La culture matérielle comprend les maisons, les écoles, les lieux de culte, les vêtements, les ustensiles, les routes, les décorations, les outils, les biens et les produits, etc.

D'autre part, la culture immatérielle signifie les croyances, les valeurs, les règles, l'éthique, la littérature, les arts, les traditions, les rôles sociaux… tout ce qui n'est pas physique, qui ne peut pas être touché.

Nous pouvons penser la culture comme une roue tournante remplie d'éléments qui sont interdépendants et peuvent changer avec le temps. La culture évolue continuellement. La langue est un élément culturel important et ses règles de parole et d'écriture varient même au sein d'une même culture. Certaines expressions peuvent être particulières à une zone géographique ou sociale particulière et peuvent changer d'un endroit à un autre, même si elles appartiennent à la même langue.

 


2. L'iceberg culturel

Selon l'anthropologue Edward T. Hall, la culture peut être décrite comme un iceberg.

Comme on le sait, le sommet de l'iceberg que nous pouvons voir n'est qu'une petite partie de la pièce entière. De la même manière, lorsque nous entrons en contact avec une nouvelle culture, nous en percevons d'abord la partie la plus visible: la nourriture, les festivités, la musique, les arts, les jeux et la langue ainsi que les caractéristiques physiques de leur peuple, leurs comportements, leur sexe. ou des vêtements. Selon Hall, en plongeant sous la surface, nous trouvons les 90% du reste de la culture: d'un côté les «règles tacites» comme la communication non verbale, les modèles de discours, la façon d'interagir avec les émotions, la vision d'une culture a de l'espace personnel et social, du comportement, de la beauté, etc. De l'autre côté, la partie la plus profonde, la «partie subconsciente» de la culture, qui comprend des hypothèses comme le concept de soi, de l'enfance et de l'âge adulte, du genre, du sexe, âge, classe sociale, temps, etc.

De cette partie sous-marine de l'iceberg provient l'utilisation de la langue idiomatique, car ce type de langue est basé sur des connaissances supposées.

Si nous pensons à un élément naturel comme le soleil, nous pouvons voir, par exemple, que comme dans la culture arabe est considérée comme oppressante, surtout en été, au contraire, dans la culture anglaise, elle est considérée comme belle. De la même manière, le proverbe "Gardez pour un jour de pluie!" cela a du sens en anglais mais pas en arabe car si la pluie a une connotation culturelle négative dans la culture anglaise, elle a une connotation positive en arabe.

Ensuite, il est possible de voir que la culture influence la vision du monde et contribue également à la formation de la langue. Connaître la langue d'un peuple signifie comprendre sa culture et ses habitants. De même, plus on s'imprègne de la culture d'un peuple, plus on améliore ses capacités linguistiques.

Une réflexion intéressante est celle des personnes qui parlent des langues différentes, faisant même partie du même milieu culturel. Emmitt & Pollock, dans leur livre Langue et apprentissage: une introduction à l'enseignement, a déclaré que «différentes langues créeront des limites différentes, par conséquent, un peuple qui partage une culture mais qui parle des langues différentes aura des visions du monde différentes. Pourtant, la langue est enracinée dans la culture et la culture est reflétée et transmise par la langue d'une génération à l'autre ».

Le célèbre linguiste Noam Chomsky a également expliqué comment l'apprentissage de la langue première des enfants est contrôlé par des règles universelles, mais c'est le produit du processus social qui se produit au sein d'une communauté. Donc, garder en mémoire un grand stock de phrases toutes faites, de vocabulaire et de règles n'est pas la même chose que de savoir comment cette langue est utilisée dans son contexte culturel.

Cela dit, il est utile de considérer certaines choses::

  • le sens a une connotation culturelle qui doit être prise en compte lors de l'enseignement de la nouvelle langue;
  • l'apprentissage d'une langue peut varier selon la culture d'appartenance de l'apprenant;
  • chaque enseignant appartient également à une origine culturelle et sociale spécifique qui pourrait devenir une frontière limitant la transmission des apprentissages.

N'oubliez jamais que la langue est comme un miroir de sa culture, elle est influencée et façonnée par le système culturel de valeurs.

La culture dans l'apprentissage des langues est utile non seulement pour un meilleur apprentissage de la langue, en raison du sens plus profond qui lui est donné, mais aussi pour promouvoir la compréhension culturelle générale, favoriser le respect et écarter les préjugés, ainsi que renforcer la confiance et l'appréciation du natif. culture.

De nos jours, il est prouvé que le processus d'apprentissage des langues étrangères ne peut pas être simplifié en mémorisant simplement le vocabulaire et les modèles grammaticaux. Comme on le voit, la langue et la culture sont liées et communiquer ou comprendre des anglophones natifs est fondamental pour que les apprenants soient immergés dans le contexte culturel. Weaver et aussi Salzmann dans leurs études ont montré que le problème réside dans les méthodes d'enseignement et d'apprentissage de l'anglais aux adultes: la tâche devient difficile car il est courant d'isoler la langue de son contexte culturel. Au fur et à mesure que les enfants apprennent la langue dans les communautés, l'apprentissage d'une langue étrangère doit envisager l'immersion dans le contexte culturel. Enseigner l'anglais signifie sensibiliser les gens à la culture anglaise.

Ci-dessous, nous découvrirons les meilleures façons d’enseigner l’anglais en tenant compte de l’interprétation culturelle, en particulier dans les classes pour adultes. 

Regardez cette vidéo intéressante! 


3. Apprentissage linguistique et culturel pour les adultes

Les études d'interprétation culturelle postulent une analyse et une interprétation des représentations culturelles d'un groupe déterminé de personnes ou d'une culture. En analysant les symboles, les produits, les histoires, les croyances d'une culture, il est possible d'interpréter les significations, la vision du monde, la similitude et la diversité avec d'autres cultures ou sous-cultures. Ce travail d'Anthropologie a également été très utile pour la Linguistique et la Philosophie pour mieux comprendre les langues et leurs significations.

A partir de ces études, de nouvelles théories sont entrées dans l'enseignement des langues étrangères, comme nous l'avons vu. Tout d'abord, reprenons le point fondamental de la démarche d'apprentissage linguistique et culturel, selon les études pertinentes:

  • Inclusion des connaissances culturelles, des valeurs culturelles, du comportement culturel et des compétences culturelles dans l’enseignement: cela signifie la connaissance de l’institution culturelle, les valeurs les plus importantes des pays où une langue est parlée ainsi que leurs habitudes et comportements. Et, last but not least, le développement d'une approche interculturelle et d'une prise de conscience pendant les cours, pour favoriser la compréhension mutuelle et surmonter les préjugés.
  • Prise en compte de l'influence culturelle sur le vocabulaire lors de l'enseignement.
  • Compte tenu de l'influence culturelle sur l'enseignement des langues étrangères, cela signifie que les connaissances culturelles de l'apprenant pour en tirer le meilleur parti.
 

Le cas anglais - Approche d'apprentissage anglais / culturel  


La littérature distingue différents termes sous le types de l'enseignement de l'anglais:

EFL _English as a Foreign Language

ES - English as a Second Language or ESOL - English to Speakers of Other Languages

ELF - English as a Lingua Franca

EAL - English as an Additional Language

ESP - English for Specific Puroposes or BE - Business English or EAP - English for Academic Purposes

L'approche d'apprentissage anglais / culturel peut être appliquée, de différentes manières et mesures, à toutes les catégories d'ELT. Quoi qu'il en soit, lors de l'enseignement de l'anglais comme langue étrangère, il est important de considérer que l'anglais britannique n'est ni irlandais ni anglais américain, canadien ou australien. Quelle que soit la langue anglaise enseignée, il existe toujours une culture de référence de base. Même dans le cas de l'ELF, il apporte avec lui la langue et la culture de ceux qui le parlent. Ce n’est pas le bon endroit pour s’attarder sur le cas spécifique de l’ELF, passons au chapitre suivant où sont proposées des modalités d’application de l’approche de l’enseignement culturel anglais pour les adultes.

 

Comment enseigner la culture en classe d'anglais pour adultes?


Il existe différentes manières d'améliorer l'enseignement de l'anglais en tenant compte de l'interprétation culturelle.

  Utilisez toujours des matériaux authentiques: vidéos, livres, photos, instruments, etc.

 


4. Activités pratiques

Voici quelques propositions d'activités:

  • Les années folles

Avoir un thème facilite la planification des activités et utiliser une période de l'histoire peut vraiment aider. Ce qui suit n'est qu'un exemple qu'il est possible d'adapter à d'autres périodes et lieux historiques.

- Essayez de faire une courte esquisse silencieuse (pensez à Laurel et Hardy) en utilisant des gestes. Bien que cela puisse sembler contre-productif pour l'apprentissage des langues, cela peut montrer comment les gestes varient selon les pays et les cultures et comment le langage corporel est un élément important de l'échange et de la compréhension des langues.

- Avec l'aide de YouTube, apprenez quelques étapes de base de Charleston et créez une courte routine. Les cours de danse sont parfaits pour apprendre les commandes et les directions.

- Regardez la bande-annonce de Suffragette et essayez de comprendre pourquoi le début du 20e siècle a été un tournant pour les droits des femmes dans la société. Lancer un débat pour savoir si nous vivons dans une société égalitaire 100 ans plus tard.

- Examiner certains vocabulaires et formes idiomatiques liés au genre pour comprendre les différences de conception concernant les stéréotypes de genre.

 

  • Lieux géographiques

Le choix d'un emplacement géographique peut donner beaucoup de place à une gamme de thèmes. Voici juste un exemple:

 

  • San Francisco

- Expliquez que San Francisco est une ville unique, très particulière et dont l'architecture a été influencée par l'architecture européenne. Mettez les élèves au défi de faire une recherche sur différents monuments, musées ou infrastructures et de découvrir leur inspiration européenne.

- Trouvez des chansons avec San Francisco dans le titre ou comme sujet de la chanson et étudiez les paroles. Demandez aux élèves de comparer des chansons et comment ils traitent la ville.

 

  • Bonnes manières au Royaume-Uni

La plupart des écoles et des lieux de travail au Royaume-Uni exigent toujours que les hommes portent des cravates. Donnez à un élève une cravate et à un autre les instructions pour quatre nœuds différents et laissez-les perfectionner l'art de nouer le Windsor parfait. Prolongez l'activité en expliquant à quel point l'apparence est importante ou non dans différents domaines de la vie.

 

  • Une langue, trois accents et un vocabulaire différent

This type of activity is really useful not only to familiarise with different English accents but also to discover how different is vocabulary depending of the country where the language is spoken. Because, as we learnt, language generates in the hidden part of the iceberg, it has a cultural root!

Show this video to the students and animate them to write down the words pronounced by the different English speakers in the video. 

Give them a list of new words like that and animate them to try the different pronunciations according to the country they belong to! 

Ce type d'activité est vraiment utile non seulement pour se familiariser avec différents accents anglais, mais aussi pour découvrir à quel point le vocabulaire est différent selon le pays où la langue est parlée. Parce que, comme nous l'avons appris, la langue génère dans la partie cachée de l'iceberg, elle a une racine culturelle!

Montrez cette video aux élèves et animez-les pour qu'ils écrivent les mots prononcés par les différents anglophones de la vidéo.

Donnez-leur une liste de nouveaux mots comme ça et animez-les pour essayer les différentes prononciations selon le pays auquel ils appartiennent !

 

  • Mangez la culture ! 

Encouragez les autres à organiser des rencontres culturelles où vous avez des séances de dégustation de plats de différents endroits. Essayez de faire de simples samoussas si le sujet est l'Inde ou des mince pies si vous parlez de Noël au Royaume-Uni. Si vous trouvez les idées assez simples et que vous avez l'équipement, essayez-les avec vos élèves. Vous pouvez organiser une séance pratique ou leur donner / leur dire de choisir une recette à faire à la maison et à emporter en classe. Ils devront expliquer les origines des aliments et la procédure pour le faire.

*Activities 1, 2, 3 and 5 have been adapted for the TIMELESS project from: https://epale.ec.europa.eu/en/blog/10-cultural-language-lesson-ideas

 


5. EXERCICES INTERACTIFS:

1. Remplissez le vide

Nous pouvons imaginer la culture comme une roue, composée d'éléments MATÉRIELS et NON MATÉRIELS: tous les objets physiques, ressources et espaces font partie et définissent la culture d'un groupe déterminé de personnes. La culture matérielle comprend les maisons, les écoles, les lieux de culte, les vêtements, les ustensiles, les routes, les décorations, les outils, les biens et les produits, etc.

D'autre part, la culture non matérielle signifie les croyances, les valeurs, les règles, l'éthique, la littérature, les arts, les traditions, les rôles sociaux… tout ce qui n'est pas physique, qui ne peut pas être touché.

Nous pouvons penser la culture comme une roue tournante remplie d'éléments qui sont interdépendants et peuvent changer avec le temps. La culture évolue continuellement. La langue est un élément culturel important et ses règles de parole et d'écriture varient même au sein d'une même culture. Certaines expressions peuvent être particulières à une zone géographique ou sociale particulière et peuvent changer d'un endroit à un autre, même si elles appartiennent à la même langue.

 

Remplissez l'image:

Essayez de compléter l'image en écrivant la partie VISIBLE, MOINS VISIBLE ET NON VISIBLE de l'ICEBERG CULTUREL.

3. La langue est rarement influencée et façonnée par le système culturel de valeurs de la société qui la parle.

4. La culture dans l'apprentissage des langues est également utile pour promouvoir la compréhension culturelle générale, favoriser le respect et écarter les préjugés, ainsi que renforcer la confiance et l'appréciation de la culture autochtone.

5.Le problème de l'enseignement et de l'apprentissage de l'anglais aux adultes réside dans une mauvaise méthode qui isole la langue de son contexte culturel 

6. L'interprétation culturelle ne peut pas être appliquée à l'enseignement des langues étrangères

7. Concernant l'enseignement de l'anglais (ELT), une seule catégorie d'enseignement est reconnue

8.L'approche d'apprentissage anglais / culturel peut être appliquée à ELF

 


6. References

BROWN, H. D. (2000) Principles of Language Learning and Teaching, NY, Longman.

Emmitt M & Pollock J (1997) Language and learning: an introduction for teaching (2nded). Melbourne: Oxford University Press.

Choudhury, Rahim Uddin, The role of culture in teaching and learning of FL (article) https://pdf4pro.com/view/the-role-of-culture-in-teaching-and-learning-of-30823e.html

Chia-Lin Hsin, Language and Culture in Foreign Language Teaching (article) http://www.leeds.ac.uk/educol/documents/178899.pdf

Leveridge, Aubrey Neil, The Relationship Between Language & Culture and the Implications for Language Teaching (article) https://www.tefl.net/elt/articles/teacher-technique/language-culture/

The culture wheel: https://medium.com/@beautehealthy/what-is-culture-types-of-culture-elements-of-culture-characteristics-of-culture-7b4d65caddc7

Video on culture wheel as a education to Malaysian Indian community: https://www.youtube.com/watch?v=fZPVqQyixjE

ELT, EFL, ESL OR ELF: TEFL ACRONYMS EXPLAINED: https://lovetefljobs.com/elt-efl-esl-or-elf-tefl-acronyms-explained/

Culture Awarness and Learning English as a Second Language https://www.researchgate.net/publication/290185373_Culture_Awareness_and_Learning_English_as_a_Second_Language_ESL

Adult Learners‟ Perceptions of the Significance of Culture in Foreign Language Teaching and Learning https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1055148.pdf

Intercultural learning in adult education https://epale.ec.europa.eu/en/blog/intercultural-learning-adult-education

10 Cultural language lesson ideas https://epale.ec.europa.eu/en/blog/10-cultural-language-lesson-ideas

"Le soutien de la Commission européenne à la production de cette publication ne constitue pas une approbation du contenu qui reflète uniquement le point de vue des auteurs, et la Commission ne peut être tenue responsable de l'utilisation qui pourrait être faite des informations qui y sont contenues."

Responsive image
...
...